Lyric: L'Arc~En~Ciel - Anemone
Anemone
Kanji:
大切な人々その優しさに
包まれて歩み出 あなたへと
輝かしい思い出 刻まれてまま
風はあおる港へ続く道へ
愛しいその人を想う
気持ちは冬を越えてゆく
鮮やかな季節 あぁ 花が咲くのを
待つことなく船はゆく まだ見ぬ場所へ
静かに燃える炎は
誰にも消せはしないから
海を渡る小船は遠く
願いをこめて大地を求める
そう私の心はひとつ
永遠のちかいをその手にゆだねて
今 私に運命の時を
告ぐ鐘の音が鳴り響いている
あぁアネモネ あぁアネモネよ
あの丘を赤く染めゆく頃には
あなたへと
旅立っている
あなたへと 旅立ってあぁ
あなたへと (♥)
Anemone
Romaji:
taisetsu na hitobito sono yasashisa ni
tsutsumarete ayumidasu anata e to
kagayakashii omoide kizamaretamama
kaze wa aoru minato e tsuzuku michi e
itoshii sono hito wo omou
kimochi wa fuyu wo koeteyuku
azayaka na kisetsu aa hana ga saku no wo
matsu koto naku fune wa yuku mada minu basho e
shizuka ni moeru honoo wa
dare nimo kese wa shinai kara
umi wo wataru kobune wa tooku
negai wo komete daichi wo motomeru
sou watashi no kokoro wa hitotsu
eien no chikai wo sono te ni yudanete
ima watashi ni sadame no toki wo
tsugu kane no ne ga narihibiiteiru
aa anemone aa anemone yo
ano oka wo akaku someyuku koro ni wa
anata e to tabidatteiru
anata e to tabidatte aa
anata e to (♥)
English:
Anemone
Surrounded by the kindness of the dear people,
I take off towards you.
With those shining memories engraved in my heart,
The wind pushes me to the road, which continues to the port.
I think of that dear person.
My feelings will last through the winter.
The glorious winter.
Ah. The boat leaves for a destination unknown
Without waiting for the flowers to bloom.
No one will put out the quietly burning flame.
The little ship crossing the seas,
Seeks a far away land with all its hope.
Ah, my wish is but one,
To entrust my eternal vow with those hands.
Now the sounding of the bell tells me its time.
Ah anemone. Ah my anemone.
I'm taking off to you towards the time
When that hill blooms red.
I'm taking off toward you,
Ah, toward you.(♥)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 response(s):
Post a Comment