The stanza of the lion of men
These verses were uttered by Princess Yasodhara to her son, Rahula, on the occasion of the Buddha’s visit to Kapilavatthu after his Enlightenment. She explained some of the physical characteristics and noble virtues of the Blessed One.
Narasiha gatha (Pali)
Cakka varankita ratta supādo --Lakkanu mandita āyata panhī
Camara chatta vibhūsita pādo –Esa hi tuyha pitā narāsīho
Sakya kumāravāro sukhumālo –Lakkhana vitthata punna sariro
Loka hitāya gato narāvīro – Esa hi tuyha pitā narāsīho
Punna sasanka nibho mukha vanno – Deva narana pīyo naranago
Matta gajinda vilāsita gāmi – Esa hi tuyha pitā narāsīho
Khattiya sambhava aggā kulīno – Deva manussa namassita pādo
Sila Samadhi patithita cītto – Esa hi tuyha pitā narāsīho
Ayata tunga susanthita nāso – Gopamukho abhinīla sunetto
Indadhanū abhinila bhamukho -- Esa hi tuyha pitā narāsīho
Vatta sumatta susanthita gīvo – Sihahanu migarāja sarīro
Kancana succhāvi uttama vanno -- Esa hi tuyha pitā narāsīho
Suniddha sugambhira manjusu ghoso – Hingula bandhu suratta sūjivho
Visati vīsati seta sudanto -- Esa hi tuyha pitā narāsīho
Anjana vanna sunīla sukeso – Kancana pātta visuddha lalāto
Osadhi pandara suddhsu unno -- Esa hi tuyha pitā narāsīho
Gacchati nilapathe vīya cando – Taragana parivethita rūpo
Sāvaka majjhagato sāmanīndo -- Esa hi tuyha pitā narāsīho (♥)
English and Chinese Translation:
Narasiha-Gatha 人中狮子偈
1.His red sacred feet are marked with an excellent wheel;
His long heels are decked with characteristic marks;
His feet are adorned with a chowrie(carama)and paraso.
That indeed,is your father,lion of men.
他的红足下有千辐轮相
他的足踵圆满广平;
他的脚掌以拂和伞盖庄严。
那的确是你的父亲,人中的狮子。
2.His is delicate and a noble Sakya Prince;
His body is full of characteristic marks;
He is a hero amongst men,intent on the welfare of the world.
That indeed,is your father,lion of men.
他举止优雅,是高贵的Sakya族王子;
他的身体相好庄严;
他是男人当中英雄 , 为一切世间而作利益。
那的确是你的父亲,人中的狮子。
3.Like the full moon is His face;
He is dear to Gods and men;
He is like an elephant amongst men;
His gait is graceful as that of an elephant or noble breed.
That indeed,is your father,lion of men.
他面如满月;
他是天人的导师
他是人中龙象;
他步法优美,行步如象或贵族族类。
那的确是你的父亲,人中的狮子。
4.He is of noble lineage, sprung from the warrior caste;
His feet have been honoured by Gods and men;
His mind is well established in morality and concentration.
That indeed,is your father,lion of men.
他来自于刹帝利的高贵血统;
他的莲足一直为人天所顶礼
他勤修戒律和三摩地
那的确是你的父亲,人中的狮子。
5.Long and prominent is His well-formed nose,
His eye-lashes are like those of a heifer;
His eyes are extremely blue; like a rainbow are
His deep blue eyebrows.
That indeed,is your father,lion of men.
他鼻子高广修直,
他的眼睫如牛王;目绀青色
他帝青色的眉毛 像一道彩虹
那的确是你的父亲,人中的狮子。
6.Round and smooth is his well-formed neck;
His jaw is like that of a lion;
His body is like that of king of beast;
His beautiful skin is of bright golden colour.
That indeed,is your father,lion of men.
他的颈项隆满、柔软
他的颔颊如狮子
他的身体犹如兽中之王;
他的皮肤细软,身金色相。
那的确是你的父亲,人中的狮子。
7.Soft and deep is his sweet voice;
His tongue is as red as vermilion;
His white teeth are twenty in each row.
That indeed,is your father,lion of men.
他的声音和雅深广美妙;
他舌色红;
他口中上下各有二十颗白玉齿
那的确是你的父亲,人中的狮子。
8.Like the colour of collyrium is His deep blue hair;
Like a polished golden plate is His forehead;
As white as the morning star is His beautiful tuft of hair (between the eyebrows).
That indeed,is your father,lion of men.
他的头发绀青色似如黑蜂
他的额头犹如一个擦亮的金碟子;
眉间的白毫宛若晨星
那的确是你的父亲,人中的狮子。
9.Just as the moon, surrounded by a multitude of stars,
Follows the sky path, even so goes the Lord of monks,
Accompanied by His disciples.
That indeed,is your father,lion of men.
如同月亮遵守天空的轨迹,为众星所围绕。
这位僧众的导师也由他的门徒所陪伴
那的确是你的父亲,人中的狮子。(♥)
♥♥♥
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 response(s):
A very nice Gatha sung by Visarad Sri Ma Ratnakaya. I salute you.
Post a Comment