Girugamesh - Kosaki Uta
枯咲き歌
作詞:左迅 作曲:Яyo
ソレは彼の知らない内に足を忍ばせては
近寄り影を広げてゆき ケラケラと笑い彼を見下している
ソレはもう手遅れで ただ終わりが来るのを待つだけ…
やかで来る痛みと共に 逃げ切れない恐怖と出会い震えるだろう
暗い火が灯り彼を侵す…
小さな小鳥は鳴けなくなった…
もう一度だけ 力強く咲け…
響かなくなった声は 彼の生きる意味さえ無くしてユク
もうはばたけ無いから…
届かない…届かない
強く強く叫ぶ事も
否定されてゆらゆらと崩れていく…
暗い火が灯り彼を侵す…
小さな小鳥は鳴けなくなった…
叶わぬこの夢 目指していたあの場所さえ見えなくなる
もう二度と帰れない…
もう一度だけ 力強く咲け…
響かなくなった声は 彼の生きる意味さえ無くしてユク
もうはばたけ無い…
枯れて逝く涙 あんなに遠い場所から落ちて来たんだね?
もう戻れなくて… (♥)
Romaji:
KOSAKI UTA
[SORE] wa kare no shiranai uchi ni ashi wo shinobasete wa
chikayori kage wo hirogete yuki [KERAKERA] to warai kare wo mikudashiteiru
[SORE] wa mou teokure de tada owari ga kuru no wo matsu dake...
yakade kuru itami to tomoni nigekirenai kyoufu to deai furueru darou
Kurai hi ga tomori kare wo okasu...
chiisa na kotori wo nake nakunatta...
Mou ichido dake chikarazuyoku sake...
Hibika nakunatta koe wa kare no ikiru imi sae nakushite [YUKU]
mou habatake nai kara...
Todokanai... todokanai
tsuyoku tsuyoku sakebu koto mo
hitei sarete yurayura to kuzureteiku...
Kurai hi ga tomori kare wo okasu...
chiisa na kotori wo nake nakunatta...
Kanawanu kono yume mezashiteita ano basho
sae mienakunaru mou nidoto kaerenai...
Mou ichido dake chikarazuyoku sake...
Hibika nakunatta koe wa kare no ikiru imi sae nakushite [YUKU]
mou habatake nai
karete iku namida anna ni tooi basho kara ochite kita n'dane?
mou modorenakute... (♥)
English:
Withering Song
So doesn't now his feet to make them inside his legs
Shadow nears, spreads and laughter to death on it
so is just too late, just wait for the end
Along with the pain that comes I may encounter the fear with tremble
A light shines in the dark
A little bird loses its voice
Just once more, bloom strongly again
His voice no longer resounds that even eliminating the meaning of his existence
Because already can't flap his wings
Out of reach... out of reach
It is also shouting out as strong as possible
Being denied, trembling and keeps deteriorating
A light shines in the dark
A little bird loses its voice...
Ungrantable, this dream, I was aiming to be invisible
I will never come back
Just once more, bloom strongly again
His voice no longer resounds eliminating even the meaning of his existence
Because already can't flap his wings
Withering, the tear dries away, it falls from the so distant place isn't it?
Tears that dry up, came falling from a far away place
Can never return to anywhere.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 response(s):
Post a Comment