MUCC - Shiki no Uta 四季の歌 [Cover Version]
KANJI:
四季の歌
作詞, 作曲 荒木とよひさ
歌・芹洋子
(*) 春を愛する人は
心清き人
すみれの花のような
僕の友だち
夏を愛する人は
心強き人
岩をくだく波のような
僕の父親
秋を愛する人は
心深き人
愛を語るハイネのような
僕の恋人
冬を愛する人は
心広き人
根雪をとかす大地のような
僕の母親
(*)
[春夏秋冬愛して 僕らは生きている
太陽の光浴びて 明日の世界へ
ラ、ラ、ラ、ラ…]
ROMAJI:
Shiki no Uta
Lyrics and Music by ARAKI Toyohisa
Song by SAKAMOTO Kyu
haru o aisuru hito ha
kokoro kiyoki hito
sumire no hana no you na
boku no tomodachi
natsu o aisuru hito ha
kokoroduyoki hito
iwa o kudaku nami no you na
boku no chichioya
aki o aisuru hito ha
kokoro fukaki hito
ai o kataru haine no you na
boku no koibito
fuyu o aisuru hito ha
kokoro hiroki hito
neyuki o tokasu daichi no you na
boku no hahaoya
(*)
[shunkashuutou aishi te bokura ha iki te iru
taiyou no hikari abi te ashita no sekai he
la, la, la...].
ENGLISH
Song of Four Seasons
English translation by YAMAGISHI Katsuei
If spring is your favorite time of year,
You surely have a pure heart,
Pure as a violet, smelling so sweetly.
And you're a precious friend of mine.
If summer is your favorite time of year,
You surely have a strong heart,
Strong as an ocean-breaker, dashing so forcefully.
And you're just like my dear dad.
If autumn is your favorite time of year,
You surely have a deep heart,
Deep as a poet like Heine, singing so passionately.
And you're a love poet of mine.
If winter is your favorite time of year,
You surely have a big heart,
Big as Mother Earth, thawing the snow so gently,
And you're just like my dear mom.
(*)
[Spring, Summer, Autumn, winter, I live
Glare of the sun's light to the world of tomorrow
La, la, la...].
---------
MUCC sings only the first four part, and reffrain the first verse.
Who is Araki Toyohisa?
荒木 とよひさ(あらき とよひさ、1943年9月19日 - )は、作詞家。本名は荒木豊久。旧満州・大連出身。日本大学芸術学部卒業。妻は演歌歌手の神野美伽。
1972年、「四季の歌」の作詞でデビュー。その後、有限会社荒木組、伝書鳩のメンバーとして活躍。
3代目あばれはっちゃくの荒木直也は前妻との間に生まれた長男。
丸山和也のデビューシングルもてがけた。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 response(s):
Love the lyrics, simple but deep. Kids song....
Post a Comment